The Methodology of Translating the Meanings of the Holy Quran by Jacques Berque

Authors

  • Abubakr Younis Ali Al-Khayali The Libyan Academy for Graduate Studies, Southern Region Branch, Sabha, Libya Author

DOI:

https://doi.org/10.65421/jshd.v2i1.58

Keywords:

The Quran, Translation, Methodology, Interpretation

Abstract

An abstract is a summary of the entire paper and should be written in Times New Roman font, size 10. The author can select the Normal style from this template's styles. The abstract should not exceed 250 words and must be written as a single paragraph. This electronic document is a "live" template. The abstract includes the overall purpose of the study you conducted, the basic design of the study, the results of your analysis, and a brief summary of your interpretations and conclusions. An abstract is a summary of the entire paper and should be written in Times New Roman font, size 10. The author can select the Normal style from this template's styles. The abstract should not exceed 250 words and must be written as a single paragraph. This electronic document is a "live" template. The abstract includes the overall purpose of the study you conducted, the basic design of the study, the results of your analysis, and a brief summary of your interpretations and conclusions.

Downloads

Published

2026-01-09

Issue

Section

Articles

How to Cite

The Methodology of Translating the Meanings of the Holy Quran by Jacques Berque . (2026). Journal of Scientific and Human Dimensions, 2(1), 21-31. https://doi.org/10.65421/jshd.v2i1.58

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.