تقييم كفاءة واحتياجات الترجمة الطبية: دراسة حالة لطلاب الطب في جامعة سبها

المؤلفون

  • أمل معتوق أبو بكر الأمين قسم اللغة الإنجليزية، كلية اللغات، جامعة سبها، سبها، ليبيا المؤلف
  • ندى محمد عمر المبروك قسم اللغة الإنجليزية، كلية اللغات، جامعة سبها، سبها، ليبيا المؤلف

DOI:

https://doi.org/10.65421/jshd.v2i3.239

الكلمات المفتاحية:

الترجمة الطبية، طلاب الطب، اللغة الإنجليزية كلغة تدريس، المصطلحات الطبية، سلامة المرضى، المناهج الدراسية، ليبيا، جامعة سبها، الكفاءة اللغوية، الموارد ثنائية اللغة

الملخص

في السياقات الطبية الناطقة بالعربية، يُشكّل الاعتماد على الأدبيات الإنجليزية حاجةً ملحّة إلى مهارات دقيقة في الترجمة من الإنجليزية إلى العربية. إلا أنّ المناهج الطبية الجامعية في ليبيا تفتقر غالباً إلى التدريب الرسمي في الترجمة، مما قد يعرّض سلامة المرضى والفهم الأكاديمي للخطر. تحاول هذه الدراسة استقصاء تحديات الترجمة الطبية لدى طلاب الطب الذين يدرسون باللغة الإنجليزية.

أُجريت دراسة وصفية مقطعية على 44 طالباً وطالبة من كلية الطب بجامعة سبها (22 أنثى و22 ذكراً) باستخدام طريقة العينة العشوائية. جُمعت البيانات عبر استبيان إلكتروني ذاتي التعبئة يقيس التكرارات، والكفاءات المدرَكة، والتحديات في الترجمة.

في حين أظهر 47.7% من المشاركين إتقاناً للعربية في المستوى الأصلي، أفاد 59.1% منهم بإتقان متوسط للغة الإنجليزية فقط، ولم يصل أي منهم إلى مستوى الطلاقة المشابهة للناطقين بها. كانت متطلبات الترجمة عالية، إذ يترجم 40.9% من الطلاب المواد بشكل يومي، وبشكل أساسي الكتب الدراسية والمقالات العلمية (بنسبة 40.9%) لأغراض الفهم الشخصي. تمثل التحدي الأساسي في صعوبة إيجاد مرادفات عربية دقيقة للمصطلحات الطبية (صعوبة متوسطة إلى عالية لدى 61.4% من العينة). كان الخوف الأكبر من الترجمة غير الدقيقة هو احتمال إلحاق الضرر بالمريض (بنسبة 50%).

يُقبل طلاب الطب بجامعة سبها على الترجمة بشكل متكرر، لكنهم يفتقرون إلى الكفاءة اللغوية والموارد اللازمة للقيام بذلك بدقة عالية. هناك حاجة ماسة لإدماج مقررات متخصصة في الترجمة الطبية ضمن المنهج الدراسي، وتطوير مصادر طبية ثنائية اللغة موحّدة

التنزيلات

منشور

2026-07-04

كيفية الاقتباس

تقييم كفاءة واحتياجات الترجمة الطبية: دراسة حالة لطلاب الطب في جامعة سبها. (2026). مجلة الأبعاد العلمية والإنسانية, 2(3), 01-08. https://doi.org/10.65421/jshd.v2i3.239